ไทยพีบีเอสเปิดรับ “นักแปลภาษาต่างประเทศ เพื่อจัดทำคำบรรยาย SUBTITLE” วันนี้ - 30 เม.ย. 65

ข่าวดีสำหรับนักแปล !!! ไทยพีบีเอสเปิดรับสมัคร “นักแปลภาษาต่างประเทศ” (Freelance) ได้แก่ ภาษาจีน ภาษาเมียนมา และภาษาลาว (แปลจากต้นฉบับภาษาไทย) เพื่อจัดทำบริการคำบรรยาย (Subtitle)

สำนักสร้างสรรค์เนื้อหา ไทยพีบีเอส ผู้รับผิดชอบการแปล พากย์ การจัดทำบริการคำบรรยายแทนเสียง (Closed Captions) บริการคำบรรยายภาพ (Audio Description) และคำบรรยาย (Subtitle) ทั้งรายการในประเทศและต่างประเทศ จัดโครงการ “คัดเลือกนักแปลภาษาต่างประเทศ” (Freelance) ได้แก่ ภาษาจีน ภาษาเมียนมา และภาษาลาว สำหรับจัดทำบริการคำบรรยาย (Subtitle) โดยแปลจากต้นฉบับภาษาไทย ในรายการประเภทละคร สารคดี และสาระประโยชน์ เพื่อขยายฐานกลุ่มผู้ชมรายการของไทยพีบีเอสให้มากขึ้น

คุณสมบัติของผู้สมัคร

  1. มีทักษะภาษาต่างประเทศ ภาษาใดภาษาหนึ่ง (ภาษาจีน ภาษาเมียนมา หรือภาษาลาว)
  2. สามารถถ่ายทอด หรือแปลความได้ถูกต้องตามหลักการใช้ภาษา
  3. มีความเข้าใจในเนื้อหาและประเภทรายการ เพื่อจัดทำบริการคำบรรยาย (Subtitle) *แปลจากต้นฉบับภาษาไทย*
  4. รู้จักการเข้าถึงแหล่งข้อมูล เพื่อค้นคว้าหาความรู้ใหม่ ๆ และทันสมัยอยู่เสมอ
  5. มีความละเอียดรอบคอบ และมีความรับผิดชอบตรงต่อเวลา
  6. มีทัศนะคติเชิงบวก รับฟังความคิดเห็น และข้อเสนอแนะจากผู้อื่น
  7. มีจรรยาบรรณของนักแปลที่ดี และมีความเป็นมืออาชีพ

ระยะเวลาสมัคร

  • ภายในวันที่ 18 เมษายน – 30 เมษายน 2565

ประกาศรายชื่อผู้มีสิทธิ์เข้าทดสอบ

  • ภายในวันที่ 1 มิถุนายน – 5 มิถุนายน 2565
    (ผ่านทาง www.thaipbs.or.th/org และส่งอีเมลแจ้งรายบุคคล)

ช่องทางส่งใบสมัคร และตัวอย่างผลงานแปล

ดาวน์โหลดใบสมัคร และรายละเอียดโครงการ

สอบถามเพิ่มเติม โทร. 02-790-2290 คุณเกตน์สิรี ช่วยเกิด (เวลาทำการ วันจันทร์ - ศุกร์ 09.00 – 18.00 น.)

ข่าวที่เกี่ยวข้อง

ข่าวประชาสัมพันธ์

บทสัมภาษณ์ผู้บริหาร

ข่าวกิจกรรม

กลับขึ้นด้านบน